Signification du mot "better be an old man's darling than a young man's slave" en français

Que signifie "better be an old man's darling than a young man's slave" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

better be an old man's darling than a young man's slave

US /ˈbetər bi æn oʊld mænz ˈdɑːrlɪŋ ðæn ə jʌŋ mænz sleɪv/
UK /ˈbetə bi ən əʊld mænz ˈdɑːlɪŋ ðæn ə jʌŋ mænz sleɪv/
"better be an old man's darling than a young man's slave" picture

Expression Idiomatique

mieux vaut être la chérie d'un vieil homme que l'esclave d'un jeune homme

it is better for a young woman to marry an older man who will cherish her than a young man who will treat her poorly or dominate her

Exemple:
She chose to marry the wealthy widower, believing it's better be an old man's darling than a young man's slave.
Elle a choisi d'épouser le riche veuf, convaincue qu'il vaut mieux être la chérie d'un vieil homme que l'esclave d'un jeune homme.
Her grandmother always said, 'Better be an old man's darling than a young man's slave,' when discussing marriage.
Sa grand-mère disait toujours : « Mieux vaut être la chérie d'un vieil homme que l'esclave d'un jeune homme », lorsqu'elle parlait de mariage.