Signification du mot "better be an old man's darling than a young man's slave" en français
Que signifie "better be an old man's darling than a young man's slave" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
better be an old man's darling than a young man's slave
US /ˈbetər bi æn oʊld mænz ˈdɑːrlɪŋ ðæn ə jʌŋ mænz sleɪv/
UK /ˈbetə bi ən əʊld mænz ˈdɑːlɪŋ ðæn ə jʌŋ mænz sleɪv/
Expression Idiomatique
mieux vaut être la chérie d'un vieil homme que l'esclave d'un jeune homme
it is better for a young woman to marry an older man who will cherish her than a young man who will treat her poorly or dominate her
Exemple:
•
She chose to marry the wealthy widower, believing it's better be an old man's darling than a young man's slave.
Elle a choisi d'épouser le riche veuf, convaincue qu'il vaut mieux être la chérie d'un vieil homme que l'esclave d'un jeune homme.
•
Her grandmother always said, 'Better be an old man's darling than a young man's slave,' when discussing marriage.
Sa grand-mère disait toujours : « Mieux vaut être la chérie d'un vieil homme que l'esclave d'un jeune homme », lorsqu'elle parlait de mariage.